<tt id="ww04w"><rt id="ww04w"></rt></tt>
  • <tt id="ww04w"><table id="ww04w"></table></tt>
  • <tt id="ww04w"><table id="ww04w"></table></tt>
  • <tt id="ww04w"></tt>
  • <tt id="ww04w"><table id="ww04w"></table></tt>
  • <li id="ww04w"></li>
  • 霉霉重寫哈姆雷特的悲劇

    2025-10-09 19:48

    作者 陳旭宇

    霉霉,泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)十月第一周推出她的第十二張專輯The Life of Show Girl,第一首主打歌The Fate of Ophelia立即吸引了我。這是她過去18個月推出的第二張專輯,過去兩年她完成了149場“時代巡演”(Eras Tour),創造了20多億美元門票收入。她的創造力和藝術能量令人驚嘆。

    十年前《滾石》雜志就寫道,霉霉幾乎就是美國的音樂工業。她18歲成名,歌迷遍布全球,富可敵國。就在“時代巡演”結束后,她宣布和美式足球明星堪薩斯酋長隊近端鋒拉維斯·凱爾西訂婚。她只有35歲。這樣一個幾乎擁有一切的超級巨星和莎士比亞悲劇《哈姆雷特》里面的人物奧菲莉亞又會有什么關聯呢?

    在這首歌曲中,霉霉重寫了奧菲莉亞的命運。霉霉是一個全面的創作歌手,她的歌詞經常細膩又準確地表達女子在愛情中的感受,擊中很多人的心。她擅長措詞,精于敘事,許多句子具有精巧的詩意,甚至讓人誤以為是浪漫時期的詩句。她在社交媒體上宣布訂婚時說:你們的英語老師和體育老師要結婚了。

    霉霉和莎士比亞的關聯主要因為一首廣為流行的歌曲Love Story,很多學生通過這首歌知道了羅密歐與朱麗葉。實際上,這首歌僅僅借用了這兩個人的名字以及balcony(陽臺)這個單詞,除此之外和莎士比亞沒有更多聯系。即便如此,她成為了本世紀最成功的莎士比亞戲劇推廣者。她在另一首歌曲中也借用過《哈姆雷特》中王后的一句話“The lady doth protest too much, methinks”。

    在她這第十二張專輯中,她不僅通過第一首主打歌重寫奧菲莉亞的命運,還通過專輯封面向名畫《奧菲莉亞》致敬。這也是“英語老師“泰勒·斯威夫特向英語娛樂業祖師爺致敬。

    泰勒·斯威夫特2025專輯封面


    一首四分鐘的流行歌曲表達的內容本來就有限,因此很多詞語必須具有超級象征性,以獲得巨大的傳播效應。例如Love Story里面只有三個詞和莎士比亞戲劇有關,但是足夠讓很多人對羅密歐與朱麗葉發生興趣。在這首新歌The Fate of Ophelia中,霉霉借用的莎士比亞詞語更多,但也不算多。她要重寫奧菲莉亞的命運,這些詞語已足夠。


    奧菲莉亞的命運

    她是莎士比亞戲劇中最無辜也最悲慘的女角色。但她遠遠不如其他悲劇女角朱麗葉、麥克白夫人、埃及女王克里奧帕特拉(Cleopatra),或李爾王的小女兒考黛莉亞為人所知。從戲劇審美角度,奧菲莉亞可能永遠不會具有她們的戲劇地位。但是奧菲莉亞是最接近女性現實狀況的一個人物。

    奧菲莉亞是丹麥王子哈姆雷特的戀人,是首席大臣波洛涅斯(Polonius)的女兒。但她不屬于自己,她在最好的年華被拋棄、被控制和被剝奪。

    就像霉霉歌曲里戀愛之初的少女一樣,奧菲莉亞對愛情篤信無疑。丹麥王子在追去她,“為了證明心跡,可說是/用出了一切神圣的海誓山盟”。哈姆雷特寫給她的情詩雖然平庸,但情真意切。哈姆雷特王子是一個對感情純粹性有執念的青年男子,奧菲莉亞對這份愛情充滿期待。但奧菲莉亞的哥哥萊厄忒斯(Laertes)警告她兩家門不當戶不對,小心哈姆雷特只為貪戀她的身體。波洛涅斯是新國王的心腹大臣,淫浸宮廷政治多年,擅長并依賴密探情報。他從兄妹的只言片語中得知女兒和哈姆雷特的戀情,立即禁止她和王子繼續交往,理由也是因為高攀不起。奧菲莉亞的愛情就這樣被兄長和父親否定。王室婚姻都是政治交易,當然沒有自由戀愛,丹麥王子理應和另一個歐洲王室聯姻。他們的這般見識并不為過,但王后在奧菲莉亞下葬的時候卻表示,她曾以為她的鮮花本應為她和哈姆雷特的婚床準備。

    哈姆雷特在遇見先王鬼魂之后,表現更加陰郁,進而瘋癲,“好像他是剛從地獄里放出來”。波洛涅斯得知這一狀況后,認為哈姆雷特的瘋癲是因為被奧菲莉亞拒絕,于是以一種自鳴得意的方式告知國王和王后,宣稱他找到了哈姆雷特憂郁反常的原因。世故老成的波洛涅斯慣于尋找時機撈取政治資本,他獻計安排讓奧菲莉亞和哈姆雷特偶遇,他和國王則在幕后偷聽他們的對話,以判斷哈姆雷特是否真的因愛瘋癲。波洛涅斯對國王說“我趁他這樣,把女兒給他放出來”(At such a time I’ll loose my daughter to him)?!胺懦鰜怼保╨oose)這個詞,不僅表明此前波洛涅斯如其所言限制讓奧菲莉亞與哈姆雷特約會,而且這個詞經常用于主人放出所養動物的動作,在另外一些場合還有色誘的暗示。奧菲莉亞此時已被父親物化,成為工具。從此刻開始,奧菲莉亞的命運不可逆轉地惡化,走向毀滅。

    在奧菲莉亞假裝偶遇哈姆雷特之前,王子在舞臺上進行了史上最著名的那段獨白。在此后66行的對白中,哈姆雷特對女友奧菲莉亞施展了一場令人心碎的語言暴力。哪個戀愛中的女子能承受一句“I loved you not”?奧菲莉亞悲嘆,“我呢,女子中最傷心、悲慘的一個”。奧菲莉亞先是被父親作為誘餌利用,然后遭到男友拋棄。此時她的生命已經死去一半。

    在哈姆雷特安排停當伶人的宮廷演出后,他在奧菲莉亞面前坐下,有了以下幾行對話:

    3.2.101

    哈:小姐,我可以躺在你的膝蓋中間嗎?

    奧:不,殿下。

    哈:我是說,把頭枕在你的膝蓋上面。

    奧:嗯,殿下。

    哈:你想到我是說野話嗎?

    奧:我什么也不想,殿下。

    哈:躺在姑娘們的腿中間倒是挺美的想法。

    奧:什么,殿下?

    哈:沒有什么。


    說出這幾行的哈姆雷特令人厭惡之極?!巴戎虚g” 是對“膝蓋中間”的解釋,都非常猥褻;“你想到我是說野話嗎?”,原文是Do you think I meant country matters,下流之極。哈姆雷特極其擅長文字游戲和雙關, country matter翻譯成“野合”更為準確,但依然沒有翻譯出country的下流意思。此處country是cunt的雙關。這還沒完,哈姆雷特最后回的一句“沒有什么”(nothing),又是一個雙關,這是16、17世紀英國戲文中濫用的雙關,暗指女陰,相對于男人的thing。哈姆雷特的這幾句,才是前一景中奧菲莉亞悲嘆的寫照:哦,一世的英才就這樣坍倒了!…/風流時尚的鏡子、文雅的典范、/舉止矚目的中心,倒了,全倒了!

    哈姆雷特只是佯裝瘋癲。他非常清醒自己在想什么做什么,他的語言經常是內心直接的投射。他對曾經愛戀的女孩說出這些話,可見有多么刻薄,多么自私,多么絕望。當他后來在奧菲莉亞墓穴中哭號:“我愛奧菲莉亞,四萬個弟兄的愛/全部都加在一起也休想抵得上/我的分量!“,誰還會為之心慟?

    哈姆雷特殺死了奧菲莉亞的愛情,接著他殺死了奧菲莉亞的父親。當奧菲莉亞再次出現在舞臺的時候,她已經喪失了魂魄。在多重悲傷和打擊之下,她瘋了。很多的制作中,奧菲莉亞在精神錯亂之中唱著歌謠,用碎片的語言懷念愛情和父親,這是《哈姆雷特》中最令人心碎的一幕。

    奧菲莉亞之死是通過王后轉述的,構成了文學上最美的詩篇之一:

    4.7.163

    王后:一道溪坎上斜長著一棵楊柳樹,

    銀葉子映照在琉璃一樣的溪水里。

    她編了離奇的花環,用種種花草,

    有苧麻,金鳳花、雛菊,還有長頸蘭,

    (放浪的牧羊人給它起更壞的名稱,

    貞潔的姑娘還不過叫它“死人指”。)

    她到了那里,爬上橫跨的枝枒去套上花冠,邪惡的枝條折斷了,

    把她連人帶花,一塊兒拋落到嗚咽的溪流里。她的衣服張開了,

    把她美人魚一樣的托在水面上,她還斷續的唱些古老的曲調,

    好象她一點也不感覺自己的苦難

    又好象本來是生長在水里的一樣,

    逍遙自在??墒且膊荒荛L久,

    一會兒她的衣裳泡水泡重了,

    把她從輕妙的歌唱中拖下泥漿里

    死了。

    John Everett Millais油畫《奧菲莉婭》


    即便死后,奧菲莉亞的靈魂并未得以安息。在掘墓人對話一景中,我們得知人們對她的死亡方式存疑:她到底是失足掉進水中淹死還是自投水中央?這是個問題。按照基督教律法,如果是自殺,她不應該埋葬在教堂的墓地,而是埋在道路中間,任行人踩踏,永不得入天堂。(這就是哈姆雷特第一次獨白提出的問題)。但是國王為了安撫哥哥萊厄忒斯,并借他的手殺死哈姆雷特,他給教會施壓,安排在教堂墓園安葬,但儀式從簡。

    在全劇末,奧菲莉亞的哥哥萊厄忒斯和男友哈姆雷特在擊劍比賽中用涂有毒藥的劍刺傷對手,先后斃命。奧菲莉亞的男友殺死了自己的父親和哥哥,哥哥則殺死了男友。這就是奧菲莉亞的命運。但她從未擁有過自己,從未主導過自己的命運。


    重寫奧菲莉亞的命運

    霉霉決心在新專輯主打歌曲中重寫奧菲莉亞的命運。當然,歌詞中描寫的是霉霉自己的命運。她和奧菲莉亞分屬女性命運的兩極。泰勒·斯威夫特自幼音樂天賦突出,年少成名,敢于和唱片公司斗爭,獲取自己歌曲的版權;她擁有并經營著一個全球性娛樂帝國,演唱會所到之處皆為繁榮,創造了斯威夫特經濟。她是自己命運的主宰。

    這首歌一如既往是關于一個女生的愛情困境,但終究被拯救出來。她唱道:如果你不曾為我而來/我或在憂郁中淹死….一個深夜,你把我從我墳墓中挖出/把我的心從奧菲莉亞的命運中拯救。

    在這首歌曲中,霉霉借用了更多莎士比亞的語言和詞匯。I might've drowned in the melancholy中,drowned在王后描述奧菲莉亞淹死的一段多次出現(Queen: Drown'd, drown'd)。you dug me out of my?grave這句中的grave是整部戲劇出現非常多的一個詞,圍繞grave形成了《哈姆雷特》最經典的一幕之一。在奧菲莉亞的墓穴里,哈姆雷特和她哥哥萊厄忒斯爭斗誰愛她更多。更多的愛此時已無法拯救她。'Tis locked inside my memory?/And only you possess the key,這兩句幾乎完全借用了奧菲莉亞和哥哥萊厄忒斯告別時說的最后一句話(也是一次永別),僅為押韻略作修改。Tis in my memory lock'd,/And you yourself shall keep the key of it.

    在《哈姆雷特》漫長的演出歷史中,奧菲莉亞常常被塑造成一個卑微順從的小女子,尊嚴被打入塵土。雖然她沒有女主角朱麗葉的超級明星,但也走出戲劇,成為一個不朽的藝術形象。1852年,英國畫家約翰·埃弗里特·米萊斯(John Everett Millais)創作的前拉斐爾派風格油畫《奧菲莉婭》成為國寶級畫作。上個世紀女性主義和文化運動興起,奧菲莉亞在舞臺上以及流行文化中被多次重新想象。2018年,電影《奧菲莉婭》上映。

    我讀了很多遍《哈姆雷特》之后才意識到,奧菲莉亞才是這部悲劇中最無辜和最悲慘的人物。第五幕奧菲莉亞下葬的一景,萊厄忒斯對著妹妹尚未填土的墓穴說道:

    Lay her i’th’ earth,

    And from her fair and unpolluted flesh

    May violets spring!

    就讓她入土吧。

    愿她美好無瑕的肉體上開出來

    紫羅蘭鮮花!


    多么驚悚和美麗的詩句,莎士比亞比現代派早了三百年寫出了這樣哥特式的詩歌。尸體的腐朽、對貞潔的執念,以及美和愛(紫羅蘭/violet的花語)的想象融合在兩行之中,既具象又虛無,令人心碎,以致幻滅。

    泰勒·斯威夫特可以重寫奧菲莉亞的命運,我們還為此付費,因為她掌握了自己的命運。但愿每個女子都擁有愛情,擁有尊嚴的生活,主導自己的命運。


    -finis-


    注:引用譯文均來自卞之琳譯本,本文作者根據自己理解略有修改。英文原文引自Riverside Shakespeare。


    附:The Fate of Ophelia歌詞:

    The Fate of Ophelia

    I heard you calling on the megaphone

    You wanna see me all alone

    As legend has it, you?

    Are quite the pyro

    You light the match to watch it blow?

    And if you'd never come for me

    I might've drowned in the melancholy

    I swore my loyalty to me, myself, and I(Me, myself, 1)

    Right before you lit my sky up


    All that time, I sat alone in my tower?

    You were just honing your powers

    Now I can see it all (See it all)

    Late one night, you dug me out of my?grave?and?

    Saved my heart from the fate of Ophelia (Ophelia)

    Keep it one hundred

    On the land, the sea, the sky(Land, sea)

    Pledge allegiance to your hands

    Your team, your vibes

    Don't care where the hell you been(Been)

    'Cause now, you're mine(Now)

    It's 'bout to be the sleepless night

    You've been dreaming of The fate of Ophelia


    The eldest daughter of a nobleman

    Ophelia lived in fantasy

    But love was a?cold bed?full of scorpions

    The venom stole her sanity

    And if you'd never come for me(Come for me)

    I might've lingered in purgatory

    You wrap around me like a chain, a crown, a vine(Chain, crown, vine)

    Pulling me into the fire


    All that time, I sat alone in my tower

    You were just honing your powers

    Now I can see it all (See it all)

    Late one night, you dug me out of my grave and?

    Saved my heart from the fate of Ophelia (Ophelia)

    Keep it one hundred

    On the land, the sea, the sky(Land, sea)

    Pledge allegiance to your hands

    Your team, your vibes

    Don't care where the hell you been (Been)

    'Cause now, you're mine(Now)

    It's 'bout to be the sleepless night

    You've been dreaming of The fate of Ophelia


    'Tis locked inside my memory?

    And only you possess the key

    No longer?drowning?and deceived

    All because you came for me

    Locked inside my memory

    And only you possess the key

    No longer drowning and deceived

    All because you came for me


    All that time, I sat alone in my tower?

    You were just honing your powers?

    Now I can see it all (I can see it all)

    Late one night, you dug me out of my grave and?

    Saved my heart from the fate of Ophelia

    Keep it one hundred

    On the land, the sea, the sky

    Land, the sea)?

    Pledge allegiance to your hands(Your hands)

    Your team, your vibes

    Don't care where the hell you been (Been)

    'Cause now, you're mine('Cause now)

    It's 'bout to be the sleepless night

    You've been dreaming of?

    The fate of Ophelia


    You saved my heart from the fate of

    Ophelia


    日本人成18禁止久久影院