阿刀田高:回到我們今天所談的主題,“文學小說為什么而創作”這樣一個主題。在之后我個人也讀到過的一些文章會寫說,文學的創作是為了一些表達人心中的一個愿望,一個期望,這樣的一個目的而存在的??赡苁且粋€整體社會的人類的大的愿望,也可能是個體的非常個人心中的小小的愿望,但是很確切的是,我們大家心中非常真切的有了這樣的一些愿望、希望,一些理想,這樣的一些東西。剛才聽莫言先生的這番話,莫言先生關于要塑造這個人物,通過人物來找到一些思想,我想跟我對一些小說為什么而存在的理解是有非常多接近的地方,對莫言先生剛才的講話我也非常的贊同。
我還想說一個觀點,隨著我年齡的逐漸的增長,越來越覺得,作為作家,作這樣的文學的創作,其中還有一個非常重要的使命,是把自己的國家的語言,以美好的語言向年輕人展示。我作為一個日本作家,我覺得日語是一個非常豐富,非常有內涵的一種文字。在我的創作當中,我會盡力的把日文的這樣一個美好的部分,展現給讀者,也希望我們日本的讀者能夠從我的創作當中體會到一些日語的這樣一些美好的部分。我相信,莫言先生作為中國的大作家,也一定會在自己的小說當中有這樣的一個意識,我想我們每個人作為自己的比如說日本人愛日語,中國人愛中文,對自己的母語都是有非常自豪的喜歡的一種感情。我們作為作家也有這樣一個使命,把一些好的語言,優美的語言不斷的傳遞給年輕人。
莫言:我完全同意阿刀田高先生的觀點。因為小說也好,詩歌也好,戲劇也好,都跟語言聯系在一起,沒有語言這個藝術就不存在。所以我也發表過一個觀點,我認為小說之所以不會死亡,就是因為小說是一種獨特的審美形式,它的審美形式就是以語言為基礎。我們可以反復地閱讀一些經典作品,這里面的情節我們都很熟悉,為什么我們還要去閱讀。而且在重讀的過程中,依然能夠感覺到一種快樂,就是因為他的語言具有魅力。
我也曾經發表過一個觀點,我認為小說家和文學家的區別在于,文學家創造了自己獨特的文體,對自己的母語的發展作出了貢獻。而小說家就沒有創造出來獨特的文體,他可能講了很多精彩的故事,但是他沒有對國家的語言作出貢獻。所以這個標本是很高了,所以我們說,中國有很多的小說家,世界上也有很多的小說家,但是能夠配得上文學家的桂冠的,寥寥無幾。
Q&A環節
吳宏:我實在是不忍心打斷兩位的談話。但是時間關系,剛才兩位嘉賓跟我們談了非常嚴肅的,帶有哲理的一些問題。同時也對他們各自的作品,互相的作了一個非常精辟的細致的一個講解。我想如果再給他們一個小時的話,完全可以把今天我們這個會場成為兩個人的作品的一個研討會。但是因為時間關系,我們沒有辦法這么做。接下來我想有10分鐘作用的時間,給我們的讀者和媒體的朋友們,大家如果有什么問題的話可現在提問。
記者:阿刀田高先生您好,我知道您是日本直木獎的獲得者,莫言老師也是我們茅盾文學獎的獲得者。在日本隊傳統文學和我們這邊說是內心文學,是不是有這樣的一個評獎體系和標準,分別是什么樣的,能夠說給我們聽一下嗎?
第二個問題是我知道您年初也參加了北京的圖書會,想問一下您對中國書展的一些看法和評價,能否告訴我們一下,在日本的書展是一個什么樣的情況?
阿刀田高:日本的直木獎,這么一個文學作品獎,這個獎的確在日本是一個非常重大非常有名的獎。我是在20多年前,獲得的這個獎。在這之后我多次擔任評委,作評委的時候,就像剛才提問當中說的這樣,的確文學作品是一個非常多樣化的創作形式,各種的創作都會有的。
我作為評委,是盡量把這個尺度多準備一些,放得寬一些,不要以個人比較狹窄的這樣標準去衡量一個文學作品的好壞。我經常作為評委,在閱讀作品的時候,我會想對這個作品是用一個什么樣的尺度去衡量比較好,總是想找到一個最好的評價方式。當然日本的直木獎評委的是9個人的制度,所以我只能占1/9的意見和責任,每一次我擔任評委評獎完之后自己都會有反省,盡管我已經非常努力盡可能給所有類型的作品都以一個比較充分的認識和評價,可是我每次回到家以后,結束之后,我還是會有很多感覺自己做的不夠的地方,關于這個獎我的回答實際上就是這些。
關于書展的問題,其實中國的書展這次是我第一次正式的參加。昨天剛剛到上海接受一些采訪,可能要之后才能夠真正的見識到中國的書展是一個什么情況,我現在還不太好評論。日本的書展我可以說一下,日本的書展是有非常非常多的出版社參加的,可以說是一個書的盛宴,各種各樣的書籍各出版社盡最大的努力拿出最多的書呈現給讀者。
其實我想大家也知道,現在整個世界范圍,不光是日本,都有一種大家逐漸的不向過去的人那么愛讀書的這種現象,這是一個社會的發展傾向。有這樣的一個現象的產生,作為我這樣一個70多歲的老人,我可以說,讀書真的是一件非常非常好的事情。每當我看到日本的各出版社大家都在盡最大的努力,通過各種各樣的手段,把書送到讀者身邊,這都是非常好的事情。我想只要盡可能的情況下,我們跟出版和寫書有關行業的人都應該做這樣一個努力,盡可能的把讀書是一件非常好的事情,把這么一個觀點能夠讓我們的更多的年輕人能夠接觸到。
吳宏:明天阿刀田高先生會去書展有一個簽售活動,他會對中國的書展到時候有一個親身的經歷,下一次再來的時候,他會對這個問題有一個比較多的回答。
我也參加過日本的書展,日本的書展和中國上海的書展肯定是不一樣的,下一次等阿刀田高先生再來的時候,我們再談這個問題。
記者:阿刀田高老師和莫言老師你們好,我想問兩位作家同一個問題,關于自己的作品被改編成影視作品,你們持有什么觀點?
莫言:作品出版以后,小說出版以后,被改編應該是一件很好的事情。如果一個小說被一個導演改編的很成功,應該是一種再創造,也是對作家作品的一種再宣傳。假如說一個小說寫得很不錯,但是被影視改編得一塌糊涂,顯然是對作品的傷害,也是對作家作品的不尊重。
