<tt id="ww04w"><rt id="ww04w"></rt></tt>
  • <tt id="ww04w"><table id="ww04w"></table></tt>
  • <tt id="ww04w"><table id="ww04w"></table></tt>
  • <tt id="ww04w"></tt>
  • <tt id="ww04w"><table id="ww04w"></table></tt>
  • <li id="ww04w"></li>
  • ENGLISH EDITION OF THE WEEKLY CHINESE NEWSPAPER, IN-DEPTH AND INDEPENDENT
    Property Purchase Restrictions to be Phased Out
    Summary:

    The EO's bilingual podcast is produced every working day and normally goes online at about 5pm in the afternoon. The first 10 or so news items are in Chinese and they are followed by two or three items read in English by the staff of the EO's English department. Click on the player to your left to listen to this episode

    1. Property Purchase Restrictions to be Phased Out

    At a special inquiry into the country's "social housing" developments, Jiang Weixin, minister of Housing and Urban-Rural Development, told representatives of the Standing Committee of China's State Council that existing property purchase restrictions would be phased out once a national database of property ownership is established. This is the fifth "special inquiry meeting" conducted by the state council since the new form of policy oversight was introduced in March 2010. Yesterday's meeting, which saw senior officials from the MOHURD, NDRC, MOF, PBOC, CBRC, Ministry of Land and Resources give statements and answer questions from delegates, was also broadcast live on CCTV and via the internet.

    2. Financial Institutions Embroiled in Economic Data Leak

    According to the Economic Information Daily, eight financial institutions and one important domestic research institute have been embroiled in the cases of two government officials who were recently sentenced to lengthy jail terms for leaking sensitive macroeconomic data, some of which are officially classified as national secrets.

    3. Cabs Can't Refuse Passengers Because of Shift Change

    On Oct 26, Li Xiaosong (李曉松), a spokesperson with the Beijing Municipal Transportation Commission, said that taxi drivers can't refuse to take passengers because they're about to finish their shift and need to hand over the cab to another driver. Li said that passengers could make an official complaint if drivers refused to take them for this reason. 

     

     

    今天的熱點新聞主要有:央行明確單位購預付卡定額實名,控制公款消費;國土部表示宅地70年續期不影響以房養老;歐債解決方案超級給力,銀行股帶動歐美股市大漲。

    1、高層:限購令有悖市場原則 住房信息完善后取消

    10月28日,十一屆全國人大常委會第二十三次會議召開聯組會議,對國務院關于城鎮保障性住房建設和管理工作情況的報告進行了專題詢問。

    會議上,全國人大財經委副主任委員吳曉靈表示,長期采取限購政策是與市場配置資源的原則相悖的,應該更多地運用稅收手段調節。

    對此,住建部部長姜偉新回應說,樓市限購政策是不得已而采取的辦法。他表示,住建部正在努力建設城鎮個人住房信息系統,準備先在40個城市進行試點。等住房信息完善后,就不必再采取限購這種行政色彩濃厚的辦法。但是提及城鎮個人住房信息系統什么時候建成時,姜偉新并沒有給出具體的時間表。

    2、國土部:宅地70年續期不影響以房養老

    時下的《物權法》對住宅建設用地使用期期滿后怎么辦,只有四個字:“自動續期”。這讓不少人擔憂,以目前普遍的70年使用期為例,70年后續期是否需要交錢、如果交錢要交多少、怎么交?這些具體問題目前都沒有明確的規定,讓有以房養老想法的人心存顧慮。

    國土資源部副部長贠小蘇28日表示,雖然目前尚無具體規定,但他認為不會影響到有以房養老想法的人的計劃。贠小蘇表示,有些出讓期短的土地已經出現了續期問題,但期約都在延續著,誰也沒出過錢。雖然目前出讓期短的續期沒有交錢,但贠小蘇認為,這并不能理解成自動續期就一定不交錢。

    對于第一批70年期將要到限的住宅,他認為,國務院要總體上設計這個事,這個問題需要多個部門整體研究。

    熟悉《物權法》的學者透露,因為距離70年產權還有些年頭,目前該問題并不急迫。

    3、央行明確單位購預付卡定額實名 控制公款消費

    央行28日在其官方網站發布《支付機構預付卡業務管理辦法》(征求意見稿),對多用途預付卡的發行、受理、使用、充值行為進行了規范,并明確將有對于單位購卡超萬元須實名登記,單位購卡5000元須銀行轉賬等皆作明文規定。

    由于在洗錢、套現、偷逃稅款以及行賄受賄等灰色事件中常常出現,預付卡長期以來飽受詬病。本次《管理辦法》(意見稿)直指預付卡江湖的灰色地帶,運用購卡實名登記、購卡額度規定、嚴格開具發票、資金走銀行渠道、備付金監管等方法向其揮出重拳。

    央行本次出臺的《管理辦法》(征求意見稿),是首部有關商業預付卡管理的具體規章,此舉不僅預示著對預付卡的監管進入了“嚴”時代,也意味著對預付卡的管理將更加有章可循。

    4、機構稱上半年中國入境熱錢達1556億美元

    申銀萬國證券研究所的最新研究統計顯示,上半年隱藏在我國境內的“熱錢”規模達1556億美元。申萬研究所認為,從2010年下半年以來,我國通脹壓力不斷加大,央行連續多次加息擴大了我國與發達經濟體之間的利息差,刺激“熱錢”加速流入我國。

    申萬研究所表示,短期看,由于歐洲債務危機的不確定性增大,美元微弱反彈,當前“熱錢”流出我國的壓力較大。長期看,美元的經濟基本面沒有實質性好轉,我國經濟仍然會保持較快的增長,“熱錢”流入我國的壓力依然很大。

    申萬研究所提示,今后關注的重點將放在我國的通脹水平、人民幣匯率預期、無風險收益率水平以及外圍經濟環境的變化上,這些因素將直接導致資產收益率的變化,從而改變“熱錢”流向。

    5、上海前10月土地出讓量增價跌 收入銳減300億

    根據同策咨詢機構的統計數據,截至10月27號,上海已成交的土地均價,每公頃僅為4583.34萬元,而去年同期這一成交均價是6445.36萬元。

    上海曾試圖依靠增加土地供給,來降低土地出讓收入減少對地方財政和經濟的影響。為此,今年1到10月,上海出讓的各類經營性開發用地比去年同期增加了8.24%。但因為成交均價的下跌,收入依然銳減306.71億,下滑幅度達到23%。

    業內人士表示,土地市場的低迷,有可能會影響到上海保障房的建設。不過,根據上海市政府此前向媒體的介紹,上海保障房的建設資金的來源不僅僅是地方財政,還采取了發行企業債等方式,并將探索社?;?、企業年金、房地產信托基金等多渠道來支持保障性住房建設。

    6、德媒:歐盟或在明年承認中國市場經濟地位

    德國《世界報》10月25日報道稱,來自歐盟外交圈的消息說,歐盟將在明年承認中國的“市場經濟地位”,但是具體時間沒有說明。

    中國早已敦促歐盟盡快承認中國的市場經濟地位,但歐洲在這個問題上一直意見不一。批評人士指出,獲得市場經濟地位必須符合的5項條件,中國只符合1項。

    不過報道指出,“在最近幾周,機會明顯好轉”。而且,歐盟早就許諾,中國在加入世貿組織15年后,也就是2016年,中國就可以獲得市場經濟地位。

    該報還認為,“市場經濟地位不僅將會擴大中國的國家聲望,而且會讓歐洲人難以針對來自中國的廉價產品實施反傾銷程序”。

    7、歐債解決方案超級給力 銀行股帶動歐美股市大漲

    歐盟峰會10月27日凌晨就歐債危機全面解決方案達成協議,核心內容包括,私營部門債權人減記50%希臘債務、對歐洲金融穩定基金實施杠桿化擴容和對歐洲銀行業資本重組。相關具體細節仍待11月歐元區財長會進一步確定。受此重大利好的提振,27日歐美股市盤中大幅走高。

    歐盟峰會達成的一攬子方案受到了各方的一致歡迎,但包括歐洲央行行長特里謝在內的政界人士和經濟學家卻表示,由于落實這些成果“需要大量工作、大量迅速工作”,眼下只能“謹慎樂觀”。

     

    八家金融機構卷入宏觀經濟數據泄密案
    According to the Economic Information Daily, eight financial institutions and one important domestic research institute have been embroiled in the cases of two government officials who were recently sentenced to lengthy jail terms for leaking sensitive macroeconomic data, some of which are officially classified as national secrets.
    出租車不得以“交接班”拒載
    Cabs Can't Refuse Passengers Because of Shift Change
    On Oct 26, Li Xiaosong (李曉松), a spokesperson with the Beijing Municipal Transportation Commission, said that taxi drivers can't refuse to take passengers because they're about to finish their shift and need to hand over the cab to another driver. Li said that passengers could make an official complaint if drivers refused to take them for this reason. 
    住房信息系統將代替限購
    At a special inquiry into the country's "social housing" developments, Jiang Weixin, minister of Housing and Urban-Rural Development, told representatives of the Standing Committee of China's State Council that existing property purchase restrictions would be phased out once a national database of property ownership is established. This is the fifth "special inquiry meeting" conducted by the state council since the new form of policy oversight was introduced in March 2010. Yesterday's meeting, which saw senior officials from the MOHURD, NDRC, MOF, PBOC, CBRC, Ministry of Land and Resources give statements and answer questions from delegates, was also broadcast live on CCTV and via the internet

    EO Digital Products

    Multimedia & Interactive

    日本人成18禁止久久影院