
經濟觀察網 王雋/文 故事很簡單:年輕的化妝品銷售春嬌和公司白領志明以及一大幫路人在寫字樓縫隙的后巷里抽煙,春嬌聽了志明前女友出軌的故事,見了本尊后,就開始喜歡他。糾結了一周,煙成了一個莫名其妙的維系,在港府提高煙價的頭天夜里,倆人開著車全城買煙,一如所有電影,車拋錨了,在等拖車的時間里,心結全打開了。
《志明與春嬌》粵語版6月底在當代MOMA的百老匯上映時,謠傳就沒斷過,諸如此片過不了政審之類。就著急忙慌趕緊去看了,當時說只映三天,有個朋友看完了2點半的球賽,等到早晨直接開車去看八點場。
好多人去看,恐怕是沖著分級去的。
這部片定成三級,大概是因為有床戲。但是稍稍了解一下彭總的人,誰都知道那是個小圈套,他腦子里的三級片可跟大家伙想的不一樣。
分級的原因是大量的黃色笑話和粗口。到了北京,自然是看不到的。
在不知道香港原版的內容之前,你會認為自己看到了一部小清新:鏡頭干凈,利落,配樂輕盈,光線極好,絲毫不輸給拼了老命搞唯美的臺灣青春電影,幽默和簡單明白的故事情節又大大化解了此類電影最容易被詬病的矯情、做作、不知所謂,觀感舒適度可以打五星。整場都是笑聲,很那在電影院里看出這樣和諧的氣氛。
但人就是這么不滿足。
香港的同學們有幸看完整了,好事者也看了內地版,然后總結出好多條。
我印象最深刻的,是開場志明前女友的手鐲,本來有直白的偷腥證據,可惜被變異成了“志明買不起這只鐲,所以她是有了別的男人了”,三俗地表達了咱們這盛行的價值觀——女人出墻,是為了錢。粗口很暴力,但是沒有赤裸裸的歧視性價值觀來得暴力。其他的改動都在一些笑話和俗語上。(如需了解具體情況,請看這位網友總結的 http://www.douban.com/note/76716489/)
改動雖然不太傷元氣,但是傷了一個港產片的本地幽默。就像把四川方言里的“龜兒子”去掉了一樣。
一個國家的電影審查制度,能把一個片從一種類型改到另一種類型,真是很彪悍的能力。
觀眾們不了解這樣的閹割過程,接受了它,并贊它好,那也只能說導演在拿到改片意見時做了很大的功夫,在損失最小的情況下,修改了那些意見,而那些意見本身,仍然是愚蠢至極。
聽聞波蘭斯基的新片會在內地上映,真是讓人哭笑不得。誰都知道波蘭斯基要是按咱們的政審,審到2020年估計都過不了,要么就全片刪得只剩半小時。
傳這個新聞的人告訴我,是因為廣電總局審片的人看不懂大導演要表達什么,更不知道要怎么改,索性就通過了。這樣看來,愚蠢也并不一定是壞事。


聚友網
開心網
人人網
新浪微博網
豆瓣網
白社會
若鄰網
轉發本文



