The EO's bilingual podcast is produced every working day and normally goes online at about 5pm in the afternoon. The first 10 or so news items are in Chinese and they are followed by two or three items read in English by the staff of the EO's English department. Click on the player to your left to listen to this episode
1. Wages Not Keeping Up With Inflation
According to a new index measuring wage data in China that was released yesterday, workers in some sectors and areas of the country are seeing their real wages fall due to the fact that wages rises are not keeping pace with price increases.
The new labor index was jointly published for the first time yesterday by Economic Information Daily, a newspaper published by the Xinhua News Agency, and the Seebon Human Resources Research Institute. The data for the first 6 months of this year revealed that the rate at which wages for workers across 4 major industries in 15 cities had increased, was below the rate at which prices have been increasing, meaning that the real wage of many workers is actually falling.
2. Tax Burden of Farmers Continues to Fall
According to the information released by the Ministry of Agriculture at a recent conference, the annual burden placed on farmers in China, in terms of taxes and other fees fell to 39 yuan per person in 2010, or 0.65% of net per capita income. According to official statistics, farmers were paying an average 1.1% of their net per capita income in fees and taxes in 2005. The tax burden of farmers were reduced significantly with the abolishment of rural taxes in 2003 and also the introduction of various subsidies in 2004.
3. Profits of Industrial Companies Up Almost 30% in First 8 Months of Year
Profits of large Chinese industrial companies rose 28.2 percent in the first eight months of 2011 from a year earlier, according to data published by the National Bureau of Statistics yesterday. The data applies to companies with annual revenue of at least 20 million yuan across 39 industries.
熱點新聞:巴菲特首次放言回購自家股票;部分城市工資漲幅跑不贏CPI;美國豬肉價格上漲致近千只豬被偷
1、金銀止跌黃金重上1600美元
在遭遇連續兩個交易日的暴跌之后,昨日國際金價和銀價終于止跌,震蕩回升。
9月27日,紐交所黃金期貨12月合約收盤價跌破1600美元,報每盎司1594.8美元,跌幅達2.7%。國內期貨方面,滬金1112主力合約盡管仍在下跌,但跌幅已經收窄,截至收盤,1112合約報每克341.44元/克,跌幅為0.35%。此外,還有部分黃金期貨合約以紅盤報收。
市場分析人士指出,金銀價格的回升,有賴于歐洲債務危機出現一定緩和,以及美元指數的走軟。對貴金屬而言,前期曾被視為避風港的真金白銀,由于前期暴漲暴跌的走勢,令投資者對貴金屬的避險功能產生懷疑??偟膩碚f,“風險事件到底對金價走勢是利好,還是利空將成為一個問題”,這也讓金價后期的走勢變得更難判斷。
2、巴菲特首次放言回購自家股票
美國“股神”巴菲特的投資旗艦伯克希爾·哈撒韋公司9月26日宣布,如果伯克希爾的股價(包括A類股和微型的B類股)一旦跌破市凈率1.1倍的“紅線”,該公司將出手在市場上回購其股票。因為“股神”認為,自己麾下這家公司的市值目前極為低廉。
消息一出臺,伯克希爾的A類股股價飆漲了8.1%,周一收盤時股價達到10.8449萬美元,而微型的B類股則上漲了8.6%,當天收盤價為72.09美元。
這是“股神”巴菲特自1965年收購伯克希爾·哈撒韋公司以來,首次發表關于回購股票的言論。投資者對巴菲特此舉的解讀是:這表明他相信,不會再次出現一場嚴重衰退或股市崩盤。分析人士稱,目前巴菲特還沒有回購股票,而且“股神”多次表示他要保持在手中的現金不少于200億美元,這或許會對他的回購計劃產生一定的影響。截至今年6月30日,伯克希爾·哈撒韋公司持有的現金(及等價品)接近480億美元。
3、資本補充壓力仍存 銀行再掀發債潮
繼6月份發行380億元次級債后,工商銀行9月26日公告稱董事會通過新增次級債融資計劃,擬融資規模達到700億元。同日,浦發銀行也發公告表示,該行不超過184億元的人民幣次級債計劃已經獲得央行的行政許可,將在全國銀行間債券市場公開發行。
市場人士分析近期雖然CPI增長趨勢得到遏制,但綜合國際國內多種因素,央行調整貨幣政策的可能性不大。在這種市場條件下,銀行再掀發債潮,恐波一定程度上波及市場資金。
4、部分城市工資漲幅跑不贏CPI
如今工資漲沒漲,這已經不是個問題。工資漲幅有沒有追得上CPI漲幅,這才是個問題。
據新華經參仕邦人力資源研究院發布的人力資源指數分析報告指出,在我國15個城市的4個重點行業中,工資漲幅都輸給了CPI漲幅,多數地方的實際工資呈下降態勢。 報告中的十五個城市包括9個東部城市、3個中部城市和3個西部城市,四個重點行業包括交通運輸、倉儲和郵政業,金融業,批發和零售業,制造業。
報告顯示,以2010年1月為基期,通過將2011年6月的數據與2010年1月的數據做對比發現,扣除物價因素后,普通勞動者的實際工資增長幅度只有1%,與2010年6月相比,實際工資下降了5%。這表明普通勞動者的工資增幅沒有“跑得過”物價增幅,實際收入同比在下降。
5、9月以來食品價格連續三周上漲
實際收入下降,那咱勞動人民捂緊錢袋子開源節流行不行?很遺憾,答案是不行。
因為9月以來,食用農產品的價格已經連續三周上漲。 根據商務部27日公布的數據顯示,9月19日至25日,商務部重點監測的食用農產品價格仍在小幅上漲,從分項來看,肉禽蛋菜糧油幾乎全線上漲。
18種蔬菜上周平均批發價格比前一周上漲4.2%,其中西紅柿、大白菜和圓白菜價格漲幅居前,分別為13.6%、12.7%和10%,蒜頭和生姜分別下降4.6%和1.3%。商務部的分析指出,由于部分蔬菜正處秋季換茬期,蔬菜市場供應略減,看來秋天也不完全是個收獲的季節。
6、美國豬肉價格上漲致近千只豬被偷
在豬肉價格飛漲、全世界都喊“肉疼”的當下,國內的豬肉價格是下降了,美國的豬肉價格卻導致大規模豬被偷。
美國的食用豬價格由去年每只125美元,飆升至今年的每只200美元左右,漲幅達60%左右。據《時代周刊》等媒體的近日報道,自上月起,美國明尼蘇達州和愛荷華州3個縣的豬場報稱有近千只豬被偷,多數為成年的食用豬,損失總值約20萬美元。
當地警方聲稱,如此“大規模的有組織偷豬罪行”前所未見,目前暫時無人被逮捕。也還沒有尋回失豬,警員相信失豬已經被宰。
據美國密蘇里大學農業經濟學教授羅納德普蘭稱,由于釀酒造成全球谷類短缺,全球的豬牛肉普遍缺貨,豬肉的價上漲到有史以來最高的每頭200美元以上。這可能是導致豬大量被偷竊的原因之一。
由于食用豬偷竊案不斷增加,美國的養豬專業戶已經考慮給自己的仔豬們紋上特定的紋身,作為防盜標示??磥砣蚧洕年囃词沁B豬也不肯放過的。
7、蒙代爾:“中國持有美國國債沒什么問題”
目前中國是持有美國國債最多的國家,持有美國國債為1.2萬億美元。有一個笑話,說的就是中國人對持有美國國債的看法?,F在,去美國的中國旅行團熱衷去華爾街騎那頭雕塑牛,騎牛的時候有游客還會高喊:中國人是美國人的債主,借了那么多錢給他們,騎個華爾街的牛指點下江山是應該的嘛。
9月27日,諾貝爾經濟學獎得主,被譽為“歐元之父”的羅伯特•蒙代爾對于中國持有美國國債問題也發表了他的觀點,蒙代爾說:“如果我來掌管中國的外匯儲備,我也會購買至少三分之一的美債。因為美國歷史上從來沒出現過債務違約記錄,中國持有美國債務是沒有問題的。另外中國也可以考慮購買德國債務,德國也是經濟比較強勁的,而一些小的國家容不下中國這么大規模的外儲投資。”
8、標準普爾:2012銷售下降30% 多數開發商難以承受
9月27日,標準普爾評級又一次發布令房地產商雖不愿看到,但卻又是一步步逼近的事實。
在其剛發布的行業報告《壓力測試顯示若銷售重挫,可能嚴重打擊許多獲評級中國開發商的流動性狀況》中,標準普爾稱壓力測試顯示若2012年銷售下降30%,很多開發商可能難以承受。
標準普爾信用分析師符蓓表示:“我們認為明年銷售下降30%的可能性不大。不過我們的敏感性分析表明,這一銷售下降幅度可能令包括數家大型獲評級開發商在內的很多開發商感受到嚴峻的流動性壓力。多數開發商能夠承受2012年銷售下降10%。”分析師還認為,目前,在上海和北京,以高端物業開發為主的開發商受到了嚴重的影響。
9、擔保業不“擔保”:洛陽盛歸來非法吸儲4億元
就在鄭州誠泰擔保事件落幕不久,河南擔保業再次爆出擔保業違規事例。
這一次,一家名為盛歸來的擔保公司接過了“非法吸儲”的接力棒,在過去的一年多時間內,該公司在洛陽下轄各縣設立40多個網點,高息攬存4億元。有不愿具名的儲戶告訴本網記者,盛歸來成立之后就以高額利息作為引誘,動員人們參儲。據了解,非法吸儲得來的4億元,投資到房地產有3億元左右,但全部成了半死不活的工程,沒有一分錢效益。
為此,洛陽市政府專門成立了“盛歸來事件調查小組”,調查小組對外稱,市政府要求盛歸來公司立即停止違法活動,盡快籌集資金,退還儲戶。到6月中旬,盛歸來公司退還了儲戶7800萬元。但從6月下旬以來,盛歸來公司已無能力籌集更多資金。目前市政府控制了盛歸來公司的相關人員,凍結其全部資產。事件小組承諾,將在10月1日之前兌付儲戶的全部剩余款項,目前此事件還在進一步處置之中。
10、 Wages Not Keeping Up With Inflation
According to a new index measuring wage data in China that was released yesterday, workers in some sectors and areas of the country are seeing their real wages fall due to the fact that wages rises are not keeping pace with price increases.
The new labor index was jointly published for the first time yesterday by Economic Information Daily, a newspaper published by the Xinhua News Agency, and the Seebon Human Resources Research Institute. The data for the first 6 months of this year revealed that the rate at which wages for workers across 4 major industries in 15 cities had increased, was below the rate at which prices have been increasing, meaning that the real wage of many workers is actually falling.
11、Tax Burden of Farmers Continues to Fall
According to the information released by the Ministry of Agriculture at a recent conference, the annual burden placed on farmers in China, in terms of taxes and other fees fell to 39 yuan per person in 2010, or 0.65% of net per capita income. According to official statistics, farmers were paying an average 1.1% of their net per capita income in fees and taxes in 2005. The tax burden of farmers were reduced significantly with the abolishment of rural takes in 2003 and also the introduction of various subsidies in 2004.
12、Profits of Industrial Companies Up Almost 30% in First 8 Months of Year
Profits of large Chinese industrial companies rose 28.2 percent in the first eight months of 2011 from a year earlier, according to data published by the National Bureau of Statistics yesterday. The data applies to companies with annual revenue of at least 20 million yuan across 39 industries.