<tt id="ww04w"><rt id="ww04w"></rt></tt>
  • <tt id="ww04w"><table id="ww04w"></table></tt>
  • <tt id="ww04w"><table id="ww04w"></table></tt>
  • <tt id="ww04w"></tt>
  • <tt id="ww04w"><table id="ww04w"></table></tt>
  • <li id="ww04w"></li>
  • 犯罪小說:現實與想象之間
    導語:杰克·尼漢姆在十年前就已出版第一本犯罪小說——《大芒果》,銷量達到了十萬冊。之后他又創作了一系列頗受歡迎的國際反洗錢小說?,F在,這位年逾六十的美國作家又找到了新的創作題材:神秘莫測的泰國政壇。

     

    經濟觀察網 湯向陽/文 杰克·尼漢姆在十年前就已出版第一本犯罪小說——《大芒果》,銷量達到了十萬冊。之后他又創作了一系列頗受歡迎的國際反洗錢小說?,F在,這位年逾六十的美國作家又找到了新的創作題材:神秘莫測的泰國政壇。

    男女主角分別是泰國流亡首相和現任首相,分別影射他信和英拉。但不同于現實生活中兩人的親兄妹關系,在杰克的小說里,這兩位總理會變成一對冤家——流亡總理希望借助自己軍隊英雄的聲望推翻現任總理。

    開頭似乎有些引人入勝。還有一位處境頗有些尷尬的美國警察——流亡總理希望他助自己東山再起,可這位師奶級帥哥偏偏跟現任總理有過一段秘密情史,而且兩人至今還無法忘懷!

    于是故事便在這現實與想象的模棱兩可之間開始了。杰克會提醒人們不要把小說當成現實,但是他似乎并不介意人們把現實當成小說。正如他自己所說:現實中的泰國政治比他的想象還要復雜有趣呢!

    杰克出生于美國,曾在美國某國際律師事務所任職。這大概解釋了他為什么喜歡寫作犯罪小說。其時他的主要工作職責便是處理環太平洋地區的法律事務。在過去二十五年里,他和妻子一直居住在香港、新加坡和曼谷。在數十年的工作生活經歷后,他愛上了亞太地區的文化人情,并將之設為了他所有小說的場景地。除了擔任法律顧問,他還曾為美國有線電視做過電影制片人。

    杰克在去年開了一個名為“亞洲來函”的博客,向讀者介紹出現在他的小說里的真實人物、場景和文化。配上他自己親手拍攝的圖片,這個每周發文一次的博客使得部分讀者將他的小說當成了旅游手冊。的確,在長路漫漫中,一本引人入勝的犯罪小說確實比任何“旅客之友”都來得實用有趣。

    經濟觀察網:在你最新的小說“麻煩世界”里,你把流亡泰國首先他信和他的妹妹、現任首相英拉都小說化了。為什么要選擇這一題材?

    這我還真不知道。你知道泰國政治一向比較有意思。全世界的人都想知道得更多。但沒人做得到!所以我想如果把它寫成小說應該會很不錯。

    男主人公杰克也是我前兩部小說的主角。他在香港討生活,需要一份工作。老將軍吉特給他提供了一份工作:當他的私人律師。吉特住在迪拜,是泰國流亡首相和軍隊英雄。他正在尋求機會卷土重來。但問題是泰國已經有一位新首相了:是個漂亮女人,杰克眾多前女友之一。所以他就這樣給夾在了兩個朋友之間。

    蠻有意思?這就是我最初的靈感來源。

    經濟觀察網:在你的博客中,你將上一部小說《大使夫人》定義為新加坡導游,那你是否介意讀者將你的最新小說定義為泰國導游,或者泰國政治簡介嗎?

    我不那么認為。我是個作家,我不教書,只是娛樂而已,雖然很多人會把所有書籍都當成教科書。

    的確,我的小說里很多場景都是真實的。比如說書里提到的新加坡的街道和曼谷的公寓都分別是我經常造訪和目前居住的地方。香港的部分也有很多都是真實的。但是那并不意味著這個故事本身是真實的。

    我在兩年前開始寫作這本小說。那時候知道我的小說里面有一位女首相的人們都說我瘋了。他們說,女首相?杰克,你別逗了。泰國怎么可能會有一位女首相?那是從來沒有過也永遠不會有的!但現在英拉的確是當選了。

    所以之后人們又問我:杰克,你怎么知道泰國會有首任女首相?但是我真的不知道。我并沒有預測什么,不過就是編了個故事而已!

    另外一點事,故事里的流亡首相是軍隊領袖。但現實卻恰恰相反。

    經濟觀察網:谷歌和一些亞洲媒體都稱你為“本地作家“,你怎么看?

    這真有些奇怪。在兩個兒子上學之前,我的確曾經在亞洲生活了很長時間。在那之前,我和妻子一直都在旅行,沒什么定下來的概念。我們都希望能多旅行。但是有了孩子就不一樣了。我們選擇定居曼谷,同時每年在美國住上幾個月。

    但是美國飛往曼谷的航班得24小時,太累人了。以前我常常這么干。但是年紀大了就受不了了。所以現在我每年在美國住10個月,在曼谷待兩個月。我的妻子娘家在曼谷,所以她呆在亞洲的時間比我長。

    經濟觀察網:你通常怎么樣寫作?

    一般我都是在書房里電腦前寫作。以前還經常一邊寫,一邊翻翻字典。但是現在谷歌一下就搞定了。無論是檢查拼寫還是校對詞的用法,單擊一下就可解決問題。大家都這么干,對吧?

    但是我還是會把小說打印出來。有時候分章節打印,有時候打印成稿。我得知道文字打印出來后是個什么效果。電腦上閱讀速度會很快,但是沒什么深刻印象。但打印出來就不同了。你能看見文字密集的程度。如果太密的話,你得調整間距或者整個格式。就像孩子們堆積木,得把所有的積木都拆了,你才能知道每一塊積木原來是什么樣。想要搭建一個漂亮的建筑,首要一步便是看你的小說是不是經得起字斟句酌。

    我通常會花費半年時間創作一部小說,另外半年一邊跟出版商溝通一邊修改。但是不知道為什么這本《麻煩的世界》卻花費了一年的時間寫作和一年的時間修改。

    經濟觀察網:“亞洲來函”是不是你跟讀者交流的主要媒介?

    我跟世界各地的讀者都有頻繁的交流。一個音樂家演奏音樂可不會期望毫無反饋。這也是我創造“亞洲來函”的初衷。

    但是在最開始的時候,我的確沒想那么多,不過就是想保持跟讀者的聯系而已。但是隨著讀者人數滾雪球般增長,我逐漸感覺到對讀者有所回饋是我的責任。而當我真的這么去做的時候,我很為自己認識了那么多好人感到高興。他們也許只是在網上跟我打個招呼,也許會給我的書做出非常好的評價。比如說曾有讀者給我留言說:你的書把我帶到了一片未知的領地。到那的感覺可真不錯!這個評價讓我很開心。有時候我會發現他們中的有些人寫得比我還要好!

    我很 高興我們有網絡。我不需要出版公司或者發行公司作為與讀者交流的中介。我知道有些作家會遇到一些向他謀求好處的讀者。但是我從來沒遇到過這樣的讀者。我的讀者都是些很好的人。在這點上,我真的很幸運。

    經濟觀察網:你通常怎樣閱讀?

    對于歷史、文檔之類的非小說,我會閱讀書稿。它們都是基于事實的,所以最好能嚴肅一點對待它們。但是小說的話,電子書就可以了。有時候只是掃一眼就夠了,誰耐煩看第二眼呢。

    經常情況下我一周讀三本書,但是也要看情況。

    經濟觀察網:你怎樣看香港這座城市?

    香港是個不錯的地方。我在那呆了很長時間。如果有人說它是個文化沙漠,缺乏真正的文化藝術,我也同意。但是它更像是個東西方、新老文化的快速交匯地。所有的東西都能以一種不可想象的快速度交匯融合。非???。

    順便說一句,澳門也不錯,雖然可能沒有香港那么酷。

    經濟觀察網:作為一個有電影制作經歷的作家,你怎樣看待書籍和電影的不同?

    書籍是可以雙向交流的。讀一本書意味著你將會跟作者相處上幾個小時,甚至幾天。你會思考、分析甚至重新創造。同一本書給每個人帶來的體驗都會有輕微的不同。小說會告訴你你不是孤身一人。其他人也會看到同樣的風景,有同樣的感受。

    電影則不同。你坐下來,閉上嘴然后看電影。你的接受所有涌向你的信息。這是個消極的過程,你沒有多少發言權。

    經濟觀察網:現在電子書和免費閱讀到處都是,作為一名作家生存是不是更艱難了?

    我覺得一直都難,只是難的方面不同。只有極少數的作家可以過上輕松的生活。

    出版商在過去是個很排他的行業。對于一名作家來說,看到一本糟糕的書被賣了上百萬冊僅僅因為它的作者能夠接觸到一個大出版商,真是世界上最讓人傷心的事情。但是現在有了網絡,任何人都無需支付保證金就成為了出版人。網絡把所有的中介都剔除了。這對于作家來說意味深重。你得考慮你的作品,不管是小說,還是報紙雜志,會被怎樣消費?,F在是讀者說了算,而以前則是出版商決定了你的書能不能上架。

    但是不僅僅是挑戰。有出版商印刷出書當然很好,但是能在亞馬遜買到電子書也不錯。這對于一個擁有全球讀者的作家來說尤其是個好消息。

    經濟觀察網:你目前在閱讀什么書?下一步準備寫點什么?

    我正在讀四本書:Blue Nights, 藍夜( Goan Didion著), The Tears of Autumn 秋的眼淚( Charles Maccarry 著), The Gate 門 (Francois Bizot 著)和 Legends 傳說( Robert Littell著)

    我正在考慮寫杰克系列的續集。但是也有可能會寫更多新加坡警察(《大使夫人》的男主角)的故事。還沒有最終決定。

    已有0人參與

    網友評論(所發表點評僅代表網友個人觀點,不代表經濟觀察網觀點)

    用戶名: 快速登錄

    經濟觀察網相關產品

    日本人成18禁止久久影院