<tt id="ww04w"><rt id="ww04w"></rt></tt>
  • <tt id="ww04w"><table id="ww04w"></table></tt>
  • <tt id="ww04w"><table id="ww04w"></table></tt>
  • <tt id="ww04w"></tt>
  • <tt id="ww04w"><table id="ww04w"></table></tt>
  • <li id="ww04w"></li>
  • 未來貨幣政策偏緊 歡樂財經 2011-08-02

    今天的新聞熱點有:中國人民銀行分支行行長座談會召開,會議認為,下半年貨幣政策不會松動;二三線城市房價領漲,新限購令或8月出臺;歐洲最大銀行匯豐控股宣布裁員3萬人。

     1、央行:下半年貨幣政策不松動

    從人行透露出的消息表示,下半年,要堅持把穩定物價總水平作為宏觀調控的首要任務,繼續實施好穩健的貨幣政策,保持必要的政策力度。

    在貨幣政策工具的采用上,會議表示要綜合運用利率、匯率、公開市場操作、存款準備金率和宏觀審慎管理等工具組合,保持合理的社會融資規模和節奏。

    實際上,央行會議傳遞的信號顯示,下半年貨幣政策難放松。由于市場普遍預計7月CPI仍處高位,因此有機構認為不排除8月央行再次加息。在貨幣政策面難放松的情況下,股市未來走出趨勢性大行情的機會不大。

     2、7月PMI為50.7% 創29個月新低

    中國制造業采購經理指數昨天發布, 7月份 PMI為50.7%,環比回落。至此,PMI指數已連續4月下降,創29個月來新低,顯示出經濟發展態勢繼續趨穩。

    從上半年情況看,經濟發展經歷增速持續平穩回落之后,正在進入一個適度增長平臺。但當前經濟發展中也存在一些隱憂,如價格漲勢減緩,通脹壓力依然沉重;企業發展景氣低迷;行業發展缺乏亮點。

    多數觀點認為,由于環比降幅已在縮小,7月PMI或已見底,8月有望迎來反彈,經濟基本面將逐漸向好發展,未來宏觀調控政策取向上不會發生扭轉。

     3、滬寧高鐵線路故障致五趟車晚點 甬溫線列車延誤

    8月1日上午,滬寧高鐵因上海站至南翔北站間設備突發故障,致G7363、D5401等5趟列車出現不同程度晚點,其中G7003次列車停在花橋附近長達半小時。

    上海鐵路局回應稱,G7003次確實出現了延誤,晚點約半小時,晚點原因是線路上的設備發生了一點故障。鐵路部門對列車晚點給旅客造成的不便表示歉意。

    另據了解,1日下午,有網友稱甬溫線多趟列車延誤,溫州發往上海的幾趟列車,中途停留長達2小時左右;溫州南站有大批旅客滯留。對于甬溫線的列車延誤,鐵路部門解釋稱因臨時設備維護。

    4、二三線城市房價領漲 新限購令或8月出臺

    業內人士透露,相關部門已經著手調查部分二三線城市和中小城市房價快速上漲的原因,并據此草擬新一輪限購城市的名單,極有可能于8月份公布。此前有媒體援引接近住建部的專家觀點稱,“遴選新一輪限購的二三線城市名單,將主要依據房價漲幅和房地產開發投資增幅兩個指標。”

    數據顯示,以烏魯木齊、秦皇島、洛陽等為代表的二三線城市已經穩穩站在了房價“漲幅榜”的前列。

    根據相關部門的統計數據,7月份全國各地的樓市庫存在調控作用下逼近高位,開發商資金鏈危機隱現。若二三線城市限購令出臺,將再次打擊地產行業,A股地產股仍將面臨不小壓力。

     5、去年地方審計共查出違規資金3280

    8月1日,審計署發布2010年度審計署績效報告,這也是審計署首次發布績效報告。報告顯示,審計署去年審計領導干部49名,另外地方各級審計機關查出違規問題金額3280.5億元。

    2010年,地方各級審計機關共審計15.7萬個單位,共查出違規問題金額3280.5億元、損失浪費問題金額427.6億元、被審計單位損益或財政收支不實問題金額1651.2億元。

    審計工程領域項目5.4萬個、審計23名省級行政一把手、52名地方干部涉經濟問題。

     6、近10家城商行排隊等上市 擬融資約500

    城商行上市擱淺的四年間,約40家城商行先后提出公開上市計劃,約10家進入實質性操作階段。

    據本報了解到的最新情況顯示,若以12倍市盈率發行新股來測算,已向證監會上報IPO方案的近10家城商行擬融資總規模約為500億元。

    今年5月,有銀監會官員透露“將對城商行進行差異化管理,優質銀行獲獎受到政策性激勵”。這一信號被市場認為城商行有望重啟上市進程。對未來市場而言,有不小的資金壓力,加之其他新股、再融資、解禁股,A股資金面難言樂觀。

     7、中小企業貸款利率上浮

    今年上半年,央行銀根收緊,記者調查發現,盡管國家政策一再強調放寬對中小企業的貸款條件,但在銀行的眼中,中小企業無異于“雞肋”,申請貸款依然很難。銀行在對中小企業貸款時,部分銀行直接將不少企業拒之門外。

    各家商業銀行在信貸收緊的背景下,對中小企業的貸款利率也水漲船高。記者通過調查了解到,商業銀行的利率目前各不一樣,上浮范圍基本上處于20%~50%之間。

     8、歐洲最大銀行匯豐控股宣布裁員3萬人

    歐洲最大的銀行匯豐控股8月1日宣布,2013年底之前裁員3萬人,大約占其全球員工總數33.5萬的9%。消息公布后,匯豐股票在倫敦交易所大漲4.4%左右。

    匯豐行政總裁歐智華表示,盡管匯豐控股一直在強調控制成本,但成本效益比率上升至57.5%。成本繼續增加的主要原因包括職員工工資支出上升,以及對業務的策略性投資等。

    據業內人士透露,大規模的裁員主要目的還是結構重組的需要。

     9、Power Corporations Suffer Heavy Loss from Thermal Power Generation

    According to China Electricity Council, in the first half of this year, the country's five largest power companies have suffered losses of 15.38 billion yuan from their thermal power generation business, this is 9.52 billion yuan more than the losses registered in the first half of last year. Analysts explain that the main reason for such heavy loss is the rise in domestic coal prices which have been rising continuously since March.

     10、PBOC Halts Offshore Yuan Borrowing by Domestic Companies

    China-based enterprises are no longer able to seek yuan-denominated loans from overseas banks through China’s central bank, according to sources familiar with the matter. Employees at Chinese banks revealed that they received a notice from the People's Bank of China in mid-July advising them that the central bank would no longer accept applications for direct offshore yuan borrowing from mainland companies. The interest rate of RMB loans from overseas banks can be much lower than the domestic benchmark interest rate, which has spurred a lot of enterprises to seek money outside the country. Analysts said that one of the purposes of the move is to prevent a flow of “hot money” from abroad.

    11、23 Provincial Ministers Audited in 2010

    A total of 23 officials serving as ministers in China's provinces or municipalities were audited in 2010, according to the annual report of China’s National Audit Office (NAO) that was released yesterday. The report said that in 2010, a total of 328 billion yuan of public funds was found to have violated accounting regulations, over 40 billion yuan was lost or wasted and over 160 billion yuan was not properly accounted for. The NAO's investigations into the administration of public funds by senior provincial officials began in 2000 and has intensified over the past 2 years. At the end of 2010, the NAO was given permission to audit the finances of other senior officials including the leaders of public institutions and State-owned enterprises.

    日本人成18禁止久久影院