編者按:美味的泰式美食,愜意的特色按摩,瑰麗的海島風情,友好禮貌的泰國人民,這一切也許構成了您眼中的泰國。但是,泰國就只是這些么?顯然不是的。這個處處洋溢著現代文明印記卻對古老的皇室愛戴有加的國家,在它迷人的外表之下,還有著更為豐富的靈魂。局外人只知道紅衫軍和黃衫軍在泰國政壇勢不兩立,卻鮮少注意到即使是在政治風云變幻之際,尊崇佛教的泰國社會整體依然穩定;國人或許對風靡泰國的人妖現象頗感興趣,我們的作者卻將帶著大家去探索這一獨特文化現象背后的根源。作者已經在路上,期待著您跟著我們一起,走進泰國。

表演潮州戲

四世同堂
經濟觀察網 記者 湯向陽 來曼谷不久,我的工作指導、曼谷郵報生活部資深記者Anchalee女士就帶我去參加她的一個華人朋友的家庭聚會。
這是我第一次接觸泰國華人家庭,也是迄今為止印象最深的一次。
這一大家庭最初只有夫婦兩人,上個世紀40年代從廣東潮州移居泰國,現在已經是第四代。當初的年輕夫婦,如今只剩九十高齡的夫人;這對夫婦共養育了九名子女,使得當初的的兩口之家發展到今天的四世同堂,幾十號人。
我去做客當天,正是老夫人九十壽辰。一家人在曼谷一家華人餐廳包了整整一層,坐了二十來桌。賓來客往,好不熱鬧。
我到的時候已經接近晚飯時分。餐桌上正式擺放的是叉子和勺子,泰國常用餐具,可是旁邊也有筷子供客人選用。
還沒到上菜的時候,家里的第二代便在大廳正前方隔出一塊空地當做舞臺,表演潮州戲(中國地方戲劇的一種)。有夫妻對唱,也有姐妹同臺??磥?,這一家子人都有此愛好。
雖然聽不明白他們到底唱的是什么,但是這份裝束卻是絕對專業的。
臺上演員演得入戲,臺下觀眾也很配合,不時掌聲想起,閃光燈耀花了眼,讓人恍惚覺得這不是一個家庭聚會,而更像一個公司的聯歡晚會。至少他們的戲劇表演持續了足有半個小時,期間還有位年輕小伙像模像樣地拿著話筒報幕。
事實上,就看這一大家子及其親友的規模,確實不比一個小公司的人少。
看完表演,回到座位,我這才發現我被安排做到了一位老夫婦旁邊,說是這家人的朋友。我有些納悶,為什么不讓我跟我的同事坐在一起或者安排主人家跟我坐呢?聊了幾句才明白,原來這家人跟我的同事一樣,居然都一句中文都不會講!除了那位老壽星夫人還有我,這對老夫婦是唯一會講中文的人了。
這確實讓我吃驚許久。那他們是怎么學潮州戲的呢?
“跟著磁帶練習,久了就會了。”
這不是我學英文歌用的辦法嗎?事實上,這家人的英文確實要比中文溜。
老一輩人不會講中文,年輕一代就更不用說了。用餐期間,有年輕小姑娘上臺表演節目,唱的歌是劉德華粵語版的上海灘??墒怯弥形呐c她們聊天,個個羞澀著搖頭走開了。
不僅是這家人,在兩個月的曼谷生活中,我遇到的華人,無論年齡、職業、性別,幾乎都不會講中文。唯一一個會說漢語的也是因為曾在中國工作了八年,而非源自家庭教育。
或許,這代表了泰國華人是真的與這個國家水乳交融。
正餐結束,用甜點的時候,舞臺的主角換做了幾個可愛的小朋友。有的唱歌,有的跳舞,都有模有樣,無人怯場,看得出來都是“久經沙場”的“老將”了。每個人表演結束,便有長輩上前給錢。多則上千泰銖,少則一百,哄得小朋友們表演更賣力了。但遺憾的是,就跟中國的壓歲錢一樣,所有的“賞錢”在小朋友手里呆了不過五分鐘,便有家長從他們手里拿走了。
到表演結束時,已經是晚上九點,我起身準備告辭。瞅準了一直被人圍著的老夫人終于得空,我走之前去拜壽,并送上壽禮——一條在唐人街買的泰國真絲圍脖。但是,無論我用中文還是英文,老夫人始終雙眼迷蒙,一副不明白的樣子。我這才意識到今天這場壽宴的主人翁因為罹患老年癡呆,已經神志不清了。
原來,這滿堂的歡欣鼓舞與它的主人翁并無甚關系。
盡管這一家人其實孝心可嘉,可是我還是無端想起了中國某些老人身前寂寥、死后卻在鑼鼓聲中轟轟烈烈的場景。
