經濟觀察網 李牧/文 又到中秋月圓時。前些年在加拿大過中秋節,國內的親友在MSN和電話上提前一個月就要問:“你在加拿大中秋節有地兒去嗎?給你寄份月餅吧?!苯衲暌呀浭詹坏竭@種問候了,因為他們知道我在加拿大過中華傳統節日跟在家一樣。
我是一個獨立撰稿人,逢年過節難免寫些“四季歌”類型的稿子給編輯交差,“海外吃月餅”就是這樣一個題目,特別是近年各國食品管理機構對中國月餅又查又扣。今年免俗,早在半個月前,網絡上就出現了完整的列表,全世界有多少國家對月餅入境有要求,具體要求是什么…新聞信息消失,服務信息完善,題目失去轟動效應。
與轟動效應失去的,是有關是否歧視中國食品、中國食品形象、食品安全等等的延申式討論。各國食品管理,回歸到日常生活的本來面目;攜帶月餅的中國旅客也自覺的針對各國要求調整,禽肉制品禁止進口的國家,不帶火腿蛋黃類月餅就是。世界各國海關出臺針對月餅的規章管理,是全球化背景下中國民間對外交流倍增的必然結果,沒什么奇怪。
月餅在海外成為新聞,關鍵是做為稀缺食品,擁有了新聞要素。加拿大的COSTCO是一家大型會員連鎖超市,早在幾年前,這家連鎖店就常年銷售中國醬油,視所在地區人口結構,中秋節前后有月餅上市。如果一家加拿大本地超市,都知道什么時間、什么地點賣月餅,這東西也實在沒有新聞性了。與新聞性消失的,同樣是一些諸如國人被尊重、洋人學習東方文化之類的延申性討論。商人開店,一切向錢看,什么貨有的賺就上什么貨,上貨自然要對應顧客,貨賣識家。
中秋不僅是吃月餅。加拿大華人社區逢年過節都要搞一些文藝活動,晚會的檔次經常很高,主持人和演員都是專業級的。加國華社的中秋文化活動,除了這種晚會,也有制作燈籠猜燈迷之類的家庭參與項目。華裔社區很注意引導后代的民族認同。中國人不會說中國話,在國內可能是個笑話,在海外很正常。二代、三代移民漸漸不會講漢語了,可他們仍然是華裔,需要了解自己的祖籍國。
說到民族認同,有一件既反映加拿大文明程度也說明民族認同之不易的事情。三千萬人口的加拿大是一個移民國家,移民的一個類型是領養孤兒,其中一部分孤兒來自中國。中國移民主辦的中文語言學校、中文夏令營,經??梢钥吹浇鸢l碧眼的父母領著華裔兒女來參加。,春節、中秋這樣的民族節日,更是常見領養家庭集體出動。為幫助兒女記住自己的血脈不失根本,養父母們費盡心血。
民族特征節日,是一個民族的基本文化要素,傳統節日承載的習俗信息是民族文化的來源。又到中秋,古老的東方拜月節,正溢發出濃郁的時代氣息。
