<tt id="ww04w"><rt id="ww04w"></rt></tt>
  • <tt id="ww04w"><table id="ww04w"></table></tt>
  • <tt id="ww04w"><table id="ww04w"></table></tt>
  • <tt id="ww04w"></tt>
  • <tt id="ww04w"><table id="ww04w"></table></tt>
  • <li id="ww04w"></li>
  • 博爾赫斯與馬島
    導語:作家與政治——社會現實之間究竟應該保持怎樣的關系,是一個總也辯不清的話題。

    經濟觀察報 張偉劼/文 近日,因為英國政府批準該國迪塞爾石油公司在馬爾維納斯 (??颂m)群島海域進行石油勘探和開采行動,英國和阿根廷兩國關系驟然緊張。從外交抗議到艦艇對峙,馬島主權問題再次成為世人關注的焦點。軍迷們一定會想起二十八年前以英國慘勝告終的馬島戰爭,會津津樂道于英軍特種部隊是怎樣出色地完成了突擊任務,阿軍飛行員發射的“飛魚”導彈又是怎樣利索地干掉了“謝菲爾德”號驅逐艦,而文學迷們不一定會想起阿根廷文豪博爾赫斯 (1899~1986)的一首關于馬島戰爭的敘事詩,因為與他的一些傳世名篇相比,這首詩實在無足輕重。然而,二十多年后,當最初的捐軀報國的熱情為歲月冷卻,為記憶所折磨的老兵們也漸漸被社會所遺忘,這篇作品的分量卻越發沉重起來。

    這首詩名為 《胡安·洛佩茲和約翰·沃德》,是博爾赫斯最后的一組作品之一,1985年發表在阿根廷《號角報》上,后收入詩集《陰謀者》。胡安·洛佩茲和約翰·沃德,一個是自小熱愛英國文學的阿根廷青年,一個是自小熱愛西班牙語文學的英國青年,他們本可以成為好友,而他們唯一的一次會面是在馬島。隨后他們成了各自祖國的烈士。

    1982年,阿根廷軍政府宣布收回馬爾維納斯群島的主權,派兵占領了英國以微弱兵力把守的馬島。整個阿根廷為之歡呼雀躍,總統府前的廣場上滿是國旗、激動人心的標語和熱血沸騰的民眾。軍政府以掩蓋國內矛盾、轉移內部壓力為主要目的而采取的一項軍事行動,演變成了一場愛國主義超級秀。隨后發生的一切,證明了將軍們的豪賭是錯誤的。軍事上的慘敗最終導致阿根廷軍政府的垮臺。

    當英阿兩軍在那幾個荒島周圍激戰時,博爾赫斯說:“阿根廷和英國就像兩個禿子在為爭奪一把梳子互掐?!彼€不無嘲諷地說:“這幾個小島應該贈送給玻利維亞,讓它從此擁有出????!?983年,博爾赫斯在一次訪談中提到馬島戰爭時說:“荒唐的戰爭。我很痛心。他們把這些可憐的孩子送到南方去,讓這些剛滿二十歲的年輕人去抵抗訓練有素的軍隊,這實在是殘酷?!辈贿^,他又說:“假如馬島能被成功收復,也許軍人們就會長期把持政權,那么我們就會不斷地慶祝紀念日、豎立英雄塑像,同時缺乏自由。我想,戰爭的目的就是為了這個,不是嗎?”

    也許在一些激進的民族主義分子聽來,博爾赫斯簡直就是個叛國者。值得一提的是,博爾赫斯與英國有著無法割斷的聯系。他于1899年出生在阿根廷,卻因外祖母和家庭教師都是英國人的緣故,從小深受英國文學文化的熏陶。他首先會的是英語,六歲前即能用英語寫小故事,后來才接觸并系統學習了阿根廷的國語西班牙語。英語和西班牙語像是他的兩只翅膀,助他在狄更斯、康拉德、塞萬提斯等英國和西班牙文學大師的世界里神游。他的很多名作都是受了英國文學的啟發,其本人還曾擔任過大學英美文學系教授。英阿交戰,他該站在哪一方?這實在是個難題。也許,他分裂成了胡安·洛佩茲和約翰·沃德這兩個舉槍互射的文學青年。西班牙語里的“胡安”就等于英語里的“約翰”——《圣經》里的人物。同是信奉上帝的民族,卻在幾塊荒島上廝殺。博爾赫斯在詩中說:“他們中的每一個人既是該隱,也是亞伯?!庇纱艘嗫梢?,他并不支持戰爭中的任何一方。他譴責的是戰爭本身。

    也許,在博爾赫斯心中,“祖國”的概念是模糊不清乃至荒誕無意義的。在他看來,世界原本沒有國界的劃分,沒有民族的隔閡,所有的人類都和平相處。后來人類逐漸繁衍成各個部落,分成了大小不一的國家。每個國家都有自己的榮譽、主權等使之成其為國的精神圖騰,這些東西促使各自的軍隊為之流血犧牲。正如他在《胡安·洛佩茲和約翰·沃德》一詩中說:“地球被劃分為不同的國家,每個國家都被賦予了忠誠、親切的回憶、一個必定光輝的過去、權利、恥辱、特有的神話故事、偉人的青銅像、周年紀念、領袖和象征。在地圖繪制者面前,這種劃分引起了戰爭?!睋f博爾赫斯曾在街頭碰到一個青年詩人。詩人激動地將他的處女作送給博爾赫斯。罹患眼疾的博爾赫斯問他,這本詩集叫什么名字。青年詩人驕傲地說:“《祖國在我心中》!”博爾赫斯搖頭嘆息說:“朋友,這可真令人不適啊?!?

    與大多數同時代的拉美作家不同,博爾赫斯并不熱心于關懷社會現實,也沒有致力于挖掘本土元素創作“魔幻現實主義”之類的標榜民族身份的小說。腦子里裝著全人類的歷史,他站在超越地域主義的角度上思考哲學、美學、命運、夢境……偶爾過問一下政治,卻常招來罵聲一片。他曾為美軍侵略越南說過好話,曾應智利獨裁者皮諾切特之邀訪問智利,因此惹惱了知識界,讓他終身與諾貝爾文學獎無緣。也許,在政治上,博爾赫斯因為幼稚無知而顯示出保守的立場,使得他在左風強勁的拉美文壇成了個不太受歡迎的“非主流”。包括他的同胞埃爾內斯托·薩瓦托在內的一批拉美作家都對博翁頗有微詞。烏拉圭作家馬里奧·貝內德蒂在一篇批評文章中就號召拉美同行們不要學博爾赫斯:“我們不是歐洲人,那么我們也就尚未具備在一種睿智的倦態中冷眼觀察世界的能力?!痹谝粔K飽受新舊殖民主義蹂躪、充滿貧窮、饑餓和社會不公的大陸上寫那些形而上學的東西,在貝內德蒂看來,不是拉美知識分子應該做的。事實上,在西方文壇,作家與政治——社會現實之間究竟應該保持怎樣的關系,是一個總也辯不清的話題。

    阿根廷大型紀錄片 《世紀百科》在回顧上世紀歷史時,用不太長的篇幅回顧了馬島之戰。該片段的最后,畫外音用低沉的語調朗誦了博爾赫斯的《胡安·洛佩茲和約翰·沃德》,配以戰后的戰場實景:飛機殘骸、被遺棄的鋼盔、枯草、冰雪……如今,在這些地處天涯海角的孤島上,安葬著近千名在馬島戰爭中戰死的兩國將士。他們中有沒有博爾赫斯的粉絲呢?無論如何,他們是看不到博爾赫斯為他們寫下的詩句了。

    相關文章

    已有0人參與

    網友評論(所發表點評僅代表網友個人觀點,不代表經濟觀察網觀點)

    用戶名: 快速登錄

    經濟觀察網相關產品

    日本人成18禁止久久影院